On est venu au Mexique.
Tijana, c'est une ville juste à côté de la frontière américaine.
アメリカとの国境沿いの町、ティファナにやって来た。
Le soleil fort, le sable et la poussière, les prix bas, les gens...
強い日差し、砂と埃、安い物価、人々
Tout était différent a cause d'une ligne qu'on ne voit pas entre deux pays.
ふたつの国の間にある目に見えない一本の線のせいで、全てが違う。
J'aimais mon tacos au poisson frit.
魚フライのタコスは気に入った。
On est revenu à San Diego, a diné à Cowboy Star.
Une salade aux chèvre, amandes et asperges émincées, un steak t-bone et un peu de pain ... on a plus faim !
サンディエゴに戻って、夜はグリルレストランに入った。
山羊のチーズとアーモンドスライス、極薄のアスパラののったサラダとTボーンステーキにパンをちょっと食べたら、もうお腹いっぱい!
メキシコにもいったんだ!!
RépondreSupprimer行く場所によってその場所それぞれの「色」みたいなのがあるね。
いろんな国、街の姿が見えてとても楽しいわ(^ー^)
そしてそれぞれの場所での食事が美味しそうすぎる・・・ジュルリ。
レゴパークも羨ましいわ~。
ディズニーランドより行きたい(笑)
そうそう、話はがらっと変わるけど
浅野屋のパン教室の話。
5,6人以上のキャンセル待ちだったんだけど、見事順番が回ってきて行けることになったよー♪
いえー(^□^)
そうなの。
Supprimer見るところも少ないし、たった数時間の滞在だけどね。
新しいところに興味があって訪れてみると、楽しいのもあるけど結構考えさせられるよ。
道を歩いてる人の表情が違うんだもん。
ディズニーも近くにあるんだけど、私たちもレゴランドを選んだよ!
アトラクションっていうより、レゴをゆっくり見て回る場所だった。
パン教室、良かったね!
やっぱりついてるじゃん!
美味しいパンをお持ち帰りしてね~♪
Waouh ! vous en voyez du pays ! Ca donne envie de venir avec vous !!
RépondreSupprimerVenez, venez !
RépondreSupprimerPrenez l'avion >-)
PS : sympa le t-shirt maxime ;D
RépondreSupprimer